-
1 den Saum eines Kleides mit einer Borte einfassen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > den Saum eines Kleides mit einer Borte einfassen
-
2 den Saum eines Kleides nähen
прил.общ. нашивать кайму на платье, подшивать платьеУниверсальный немецко-русский словарь > den Saum eines Kleides nähen
-
3 den Saum eines Kleides nähen
подшивать платьеDeutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > den Saum eines Kleides nähen
-
4 den Saum eines Kleides mit einer Borte einfassen
нашивать кайму на платьеDeutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > den Saum eines Kleides mit einer Borte einfassen
-
5 Busen
m; -s, -1. (Brust) breasts Pl.; verhüllt: meist bust, chest; lit. bosom; fig. bosom, breast, heart; umg. boobs Pl., knockers Pl.; voller Busen big breasts ( oder bust oder chest); schlaffer / straffer Busen sagging / firm breasts; am Busen der Natur fig. in nature’s bosom; ein Geheimnis ( einen Hass) in seinem Busen nähren altm., lit. cherish a secret (harbo[u]r hatred in one’s heart); Schlange2. altm. (Oberteil eines Kleids) bodice* * *der Busenbreast; bust; bosom* * *Bu|sen ['buːzn]m -s, -(von Frau) bust, bosom; (old = Oberteil des Kleides) bodice; (liter von Mann) breast (liter); (fig geh = Innerstes, von Natur) bosom (liter)ein Geheimnis in seinem Búsen wahren — to keep a secret deep in one's heart (liter)
* * *(a woman's breasts: She has a large bosom.) bosom* * *Bu·sen<-s, ->[ˈbu:zn̩]m1. (weibliche Brust) bust2. (Oberteil eines Kleides) top* * *der; Busens, Busen: bustsie hat wenig Busen — (ugs.) she has very little bosom
* * *1. (Brust) breasts pl; verhüllt: meist bust, chest; liter bosom; fig bosom, breast, heart; umg boobs pl, knockers pl;schlaffer/straffer Busen sagging/firm breasts;am Busen der Natur fig in nature’s bosom;ein Geheimnis (einen Hass) in seinem Busen nähren obs, liter cherish a secret (harbo[u]r hatred in one’s heart); → Schlange2. obs (Oberteil eines Kleids) bodice* * *der; Busens, Busen: bustsie hat wenig Busen — (ugs.) she has very little bosom
* * *bosom n.bust n. -
6 нашивать кайму на платье
vgener. den Saum eines Kleides mit einer Borte einfassen, den Saum eines Kleides nähenУниверсальный русско-немецкий словарь > нашивать кайму на платье
-
7 Schleppe
* * *Schlẹp|pe ['ʃlɛpə]f -, -n1) (von Kleid) train* * *(a part of a long dress or robe that trails behind the wearer: The bride wore a dress with a train.) train* * *Schlep·pe<-, -n>[ˈʃlɛpə]f MODE train* * *die; Schleppe, Schleppen train* * ** * *die; Schleppe, Schleppen train -
8 Saum
m кромка; шов; кайма; обшивка; кант; край -
9 unzip
1. transitive verb,- pp- öffnen [Reißverschluss]2. intransitive verb,unzip a dress/bag — etc. den Reißverschluss eines Kleides/einer Tasche usw. öffnen
- pp-the dress unzips at the back — das Kleid hat hinten einen Reißverschluss
* * *past tense, past participle - unzipped; verb(to undo the zip of: Will you unzip this dress please?) Reißverschluß öffnen* * *un·zip<- pp->[ʌnˈzɪp]vt1. (open zip)to \unzip a dress an einem Kleid den Reißverschluss aufmachen2. COMPUTto \unzip a file eine Datei auspacken [o entpacken]* * *[ʌn'zɪp]1. vtwould you please unzip me? — kannst du bitte mir den Reißverschluss aufmachen?
2) file auspacken, entzippen2. vi(zip) aufgehen, sich öffnenthis dress won't unzip — der Reißverschluss an dem Kleid geht nicht auf or lässt sich nicht öffnen
my dress must have come unzipped — der Reißverschluss an meinem Kleid muss aufgegangen sein
* * *A v/t1. den Reißverschluss öffnen von (oder gen)2. umg jemandem den Reißverschluss aufmachen3. IT eine Datei etc entzippen, -packen* * *1. transitive verb,- pp- öffnen [Reißverschluss]2. intransitive verb,unzip a dress/bag — etc. den Reißverschluss eines Kleides/einer Tasche usw. öffnen
- pp-* * *v.Reißverschluss aufmachen ausdr. -
10 zip up
◆ zip upI. vt1. (fasten with zip)to \zip up up a bag/a dress/trousers den Reißverschluss einer Tasche/eines Kleides/einer Hose zumachen▪ to \zip up up ⇆ sb jdm den Reißverschluss zumachenthe dress \zip ups up at the back das Kleid hat hinten einen Reißverschluss* * *1. vt sepwill you zip me up please? — kannst du mir bitte den Reißverschluss zumachen?
2. viit zips up — es hat einen Reißverschluss
-
11 Saum
1) Näherei: v. Kleidungsstück подши́вка. v. Kleid, Rock подо́л. v. (Tisch) decke, Gardine, Laken, Taschentuch, Windel заги́б, подги́б. den Saum abstecken < heften> нака́лывать /-коло́ть подши́вку [подо́л заги́б <подги́б>]. den Saum v. etw. nähen подшива́ть /-ши́ть <подруба́ть/-руби́ть > что-н. den Saum eines Kleides nähen auch подшива́ть /- <подруба́ть/-> подо́л пла́тья. den Saum eines Kleides mit einer Borte einfassen [ mit Pelz besetzen] обшива́ть /-ши́ть пла́тье [пла́тье ме́хом], нашива́ть /-ши́ть кайму́ [мехову́ю кайму́] на пла́тье -
12 trail
1. noun1) Spur, die; (of meteor) Schweif, dertrail of smoke/dust — Rauch-/Staubfahne, die
be/get on somebody's trail — (lit. or fig.) jemandem auf der Spur od. Fährte sein/jemandem auf die Spur od. Fährte kommen
2. transitive verbbe hard or hot on the trail of somebody — (lit. or fig.) jemandem dicht auf den Fersen sein (ugs.)
trail somebody/an animal to a place — jemandem/einem Tier bis zu einem Ort folgen
2) (drag)trail something [after or behind one] — etwas hinter sich (Dat.) herziehen
3. intransitive verbtrail something on the ground — etwas über den Boden schleifen lassen
1) (be dragged) schleifen2) (hang loosely) herabhängen5) (creep) [Pflanze:] kriechenPhrasal Verbs:- academic.ru/113357/trail_away">trail away* * *[treil] 1. verb1) (to drag, or be dragged, along loosely: Garments were trailing from the suitcase.) herunterhängen2) (to walk slowly and usually wearily: He trailed down the road.) sich schleppen3) (to follow the track of: The herd of reindeer was being trailed by a pack of wolves.) verfolgen2. noun2) (a path through a forest or other wild area: a mountain trail.) der Pfad3) (a line, or series of marks, left by something as it passes: There was a trail of blood across the floor.) die Spur•- trailer* * *[treɪl]I. n▪ to be on the \trail of sth/sb etw/jdm auf der Spur sein\trail of dust/smoke Staubwolke f/Rauchfahne fa paper \trail ein schriftlicher Beweisto be hot on the \trail of sb jdm dicht auf den Fersen seinto follow a \trail HUNT einer Fährte folgento leave a \trail eine Spur hinterlassenII. vt1. (follow)▪ to \trail sb/an animal jdm/einem Tier auf der Spur sein2. (drag)3. (in a competition)▪ to \trail sb/sth hinter jdm/etw liegenIII. vi2. (be losing) zurückliegen3. (move sluggishly)▪ to \trail [after sb] [hinter jdm her] trottento \trail along the street/into a room die Straße entlangschlendern/in ein Zimmer schlurfen* * *[treɪl]1. n2) (= track) Fährte f, Spur f2. vt2) (= drag) schleppen, schleifen3) (US: tow) ziehen, schleppen4) team, rival zurückliegen hinter (+dat)3. vi1) (on floor) schleifen2) (plant) sich rankena house with ivy trailing round the windows — ein Haus mit efeuumrankten Fenstern
3) (= walk) zuckeln, trotten4) (= be behind) (in competition etc) weit zurückliegen, hinterherhinken; (SPORT) weit zurückgefallen sein* * *trail [treıl]A v/t1. (nach)schleppen, (-)schleifen, hinter sich herziehen, ein Bein nachziehen:trail one’s coat(tails) fig provozieren, Streit suchen3. einen Pfad durch das Gras etc treten5. zurückbleiben hinter (dat), jemandem nachhinken (auch fig)6. trail arms MIL das Gewehr mit der Mündung nach vorn halten (Gewehrkolben in Bodennähe, Lauf im Winkel von 30°):trail arms! Gewehr rechts!B v/i1. schleifen:2. wehen, flattern3. herunterhängen4. BOT kriechen, sich ranken:5. dahinziehen (Rauch etc)6. sich (dahin)schleppen7. nachhinken (auch fig):trail by two goals SPORT mit zwei Toren im Rückstand liegen9. einer Spur nachgehen10. fischen ( for nach)C s2. Schweif m, Schwanz m (eines Meteors etc):trail of smoke Rauchfahne f3. Spur f:trail of blood Blutspur4. JAGD und fig Fährte f, Spur f:be on sb’s trail jemandem auf der Spur sein;be hot on sb’s trail jemandem dicht auf den Fersen sein;5. (Trampel)Pfad m, Weg m:a) den Weg markieren,b) fig den Weg bahnen ( for für), bahnbrechend sein, Pionierarbeit leisten ( in the field of auf dem Gebiet gen)6. MIL Gewehr-rechts-Haltung f ( → A 6)7. MIL Lafettenschwanz m* * *1. noun1) Spur, die; (of meteor) Schweif, dertrail of smoke/dust — Rauch-/Staubfahne, die
be/get on somebody's trail — (lit. or fig.) jemandem auf der Spur od. Fährte sein/jemandem auf die Spur od. Fährte kommen
2. transitive verbbe hard or hot on the trail of somebody — (lit. or fig.) jemandem dicht auf den Fersen sein (ugs.)
trail somebody/an animal to a place — jemandem/einem Tier bis zu einem Ort folgen
2) (drag)3. intransitive verbtrail something [after or behind one] — etwas hinter sich (Dat.) herziehen
1) (be dragged) schleifen2) (hang loosely) herabhängen3) (walk wearily etc.) trotten; (lag) hinterhertrotten4) (Sport): (be losing) zurückliegen5) (creep) [Pflanze:] kriechenPhrasal Verbs:* * *v.anhängen v. n.Nachlauf -¨e m.Pfad -e m.Trampelpfad m. -
13 tail
1. noun1) Schwanz, der2) (fig.)have somebody/something on one's tail — (coll.) jemanden/etwas auf den Fersen haben (ugs.)
be/keep on somebody's tail — (coll.) jemandem auf den Fersen sein/bleiben (ugs.)
with one's tail between one's legs — mit eingezogenem Schwanz (ugs.)
turn tail [and run] — Fersengeld geben (ugs.); die Flucht ergreifen
3) (of comet) Schweif, der4)[shirt-]tail — Hemdzipfel, der (ugs.)
2. transitive verbtails [it is] — Zahl; see also academic.ru/33950/head">head 1. 5)
1) (remove stalks of)2) (coll.): (follow) beschattenPhrasal Verbs:- tail off* * *[teil] 1. noun1) (the part of an animal, bird or fish that sticks out behind the rest of its body: The dog wagged its tail; A fish swims by moving its tail.) der Schwanz2) (anything which has a similar function or position: the tail of an aeroplane/comet.) der Schwanz2. verb(to follow closely: The detectives tailed the thief to the station.) beschatten- -tailed- tails 3. interjection(a call showing that a person has chosen that side of the coin when tossing a coin to make a decision etc.) Wappen- tail-end- tail-light
- tail wind
- tail off* * *[teɪl]I. n1. (of animal) Schwanz m; of a horse also Schweif m geh; of a bear, badger, wild boars Bürzel m; of a dog, predatory game, and a squirrel also Rute f fachspr; of an insect Hinterleib mto wag/swish one's \tail mit dem Schwanz wedeln/schlagen2. ( fig: rear) Schwanz m fig; of an aeroplane also Rumpfende nt; of a car Heck nt; of a comet Schweif m; of a kite Schwanz m; of a hurricane Ausläufer m; of a letter Unterlänge f fachspr; of a note Notenhals mto have sb on one's \tail jdn auf den Fersen habento keep/be on sb's \tail jdm auf den Fersen bleiben/seinget off my \tail! musst du so dicht auffahren! m fam6. (reverse of coin)▪ \tails pl Zahlseite fheads or \tails? Kopf oder Zahl?heads I win, \tails you lose! ich gewinne auf jeden Fallto put a \tail on sb jdn beschatten lassenthey're chasing \tail (sl) sie sind auf Weiberjagd sl11.▶ it's a case of the \tail wagging the dog da wedelt ja der Schwanz mit dem Hund▶ to go off [or away] with one's \tail between one's legs sich akk mit eingezogenem Schwanz [o wie ein geprügelter Hund] davonschleichen [o davonmachen] fam▶ to not be able to make head or \tail [or heads or \tails] of sth aus etw dat nicht schlau werden fam, sich dat keinen Reim auf etw akk machen können famII. vt1. (remove the stalks of fruit)▪ to \tail sth etw putzen2. ( fam)▪ to \tail sb jdn beschatten, jdm folgen* * *[teɪl]1. nwith his tail between his legs (fig) — wie ein geprügelter Hund, mit eingezogenem Schwanz (inf)
to turn tail — ausreißen, die Flucht ergreifen
he was right on my tail — er saß mir direkt im Nacken
2) (of aeroplane, kite, procession, list) Schwanz m; (of comet) Schweif m; (of shirt) Zipfel m; (of jacket, coat) Schoß m; (of letter) Schleife f; (MUS, of note) Notenhals m4) (inf)they were out looking for tail — sie hielten nach Weibern (inf) or Bräuten (sl) Ausschau
5)tails pl (on coin) — Rück- or Zahlseite f
6) pl (= jacket) Frack m, Schwalbenschwanz m (inf)"tails (will be worn)" — "Frackzwang" m
2. vt2)See:→ top* * *tail1 [teıl]A s1. ZOOL Schweif m, Schwanz m:(it’s a case of) the tail wagging the dog der Schwanz wedelt mit dem Hund umg;with one’s tail up hochgestimmt, übermütig;have one’s tail up in Hochstimmung oder übermütig sein;with one’s tail down, with one’s tail between one’s legs bedrückt, mit eingezogenem Schwanz umg;have one’s tail down bedrückt sein, den Schwanz hängen lassen umg;be (keep) on sb’s tail jemandem auf den Fersen sein (bleiben);sit on sb’s tail AUTO zu dicht auf jemanden auffahren;twist sb’s tail jemanden piesacken oder schikanieren;turn tail (and run) davonlaufen2. umg Hinterteil n, Steiß mtail of a comet Kometenschweif m;tail of a letter Briefschluss;out of the tail of one’s eye aus den Augenwinkeln;tail of a storm (ruhigeres) Ende eines Sturmes4. Haarzopf m, -schwanz m6. a) Schleppe f (eines Kleides)b) (Rock-, Hemd) Schoß m, (-)Zipfel m7. pl Frack m8. Schleife f (eines Buchstabens)9. ELEK, TECHa) Nachimpuls mb) Signalschwanz m11. Sterz m12. LIT Koda f13. ANATa) Sehnenteil m (eines Muskels)b) Pankreasschwanz mc) Nebenhoden m14. FLUGa) Leitwerk nb) Heck n, Schwanz m15. a) Gefolge nb) Anhang m (einer Partei)c) große Masse (einer Gemeinschaft)16. umg Beschatter m (Detektiv etc):put a tail on sb jemanden beschatten lassen17. besonders US vulgb) Fotze f, Möse f (beide vulg) (Vagina)B v/t1. einen Schwanz an einem Drachen etc anbringen4. Früchte zupfen, entstielen5. einen Hund stutzen6. am Schwanz packen7. umg jemanden beschattenC v/i1. sich hinziehen, einen Schwanz bilden:a) abflauen, abnehmen, sich verlieren,b) zurückbleiben, -fallen,c) sich auseinanderziehen (Kolonne etc),d) sich verschlechtern, nachlassen4. ARCH (mit dem Ende) eingelassen sein (in, into in akk oder dat)tail2 [teıl] JURheir in tail Vorerbe m;issue in tail erbberechtigte Nachkommenschaft;tenant in tail Eigentümer m, dessen Rechte durch Nacherbenbestimmungen beschränkt sind;estate in tail male Fideikommiss nB adj beschränkt (Erbfolge etc)* * *1. noun1) Schwanz, der2) (fig.)have somebody/something on one's tail — (coll.) jemanden/etwas auf den Fersen haben (ugs.)
be/keep on somebody's tail — (coll.) jemandem auf den Fersen sein/bleiben (ugs.)
turn tail [and run] — Fersengeld geben (ugs.); die Flucht ergreifen
3) (of comet) Schweif, der4)[shirt-]tail — Hemdzipfel, der (ugs.)
5) (of man's coat) Schoß, der7) in pl. (on coin)2. transitive verbtails [it is] — Zahl; see also head 1. 5)
2) (coll.): (follow) beschattenPhrasal Verbs:- tail off* * *n.Ende -n n.Heck -e n.Rest -e m.Schwanz -¨e m. -
14 Ausschnitt
'ausʃnɪtm1) ( eines Kleides) escote m2) ( einer Zeitung) recorte m3) ( Detail) detalle m, minucia f, pormenor m, fragmento m<-(e)s, -e>der -
15 Schnitt
Imperf. schneiden* * *der Schnitt(Einschnitt) cut;(Mode) style; pattern;(Schneiden) cutting; snip;(Zeichnung) section; sectional view* * *Schnịtt [ʃnɪt]m -(e)s, -e1) cut; (= Kerbe) notch, nick; (MED) incision, cut; (von Heu, Getreide) cropBlumen für den Schnitt — flowers pl (suitable) for cutting
2) (= Haarschnitt) (hair)cut3) (SEW) cut; (= Schnittmuster) patternSchnitt: L. Schwarz — editor - L. Schwarz
6) (MATH) (= Schnittpunkt) (point of) intersection; (= Schnittfläche) section; (inf = Durchschnitt) averageunter/über dem Schnitt — below/above average
7) (= Längsschnitt, Querschnitt) section8) (inf = Gewinn) profit9) (TYP) (= das Beschneiden) cut; (= Buchrand) (trimmed) edge10) (HORT von Bäumen etc) cutting no indef art* * *der1) (the result of an act of cutting: a cut on the head; a power-cut (= stoppage of electrical power); a haircut; a cut in prices.) cut2) (the way in which something is tailored, fashioned etc: the cut of the jacket.) cut3) (a view of the inside of anything when, or as if, it is cut right through or across: a section of the stem of a flower.) section4) (a cut with scissors: With a snip of her scissors she cut a hole in the cloth.) snip* * *<-[e]s, -e>[ʃnɪt]m1. (Schnittwunde) cut2. (Haarschnitt) cut\Schnitt zweier Ebenen MATH intersectionder goldene \Schnitt MATH the golden section6.* * *der; Schnitt[e]s, Schnitte1) cuteinen od. seinen Schnitt [bei etwas] machen — (fig. ugs.) make a profit [from something]
3) (Film, Ferns.) editing; cutting4) (Schnittmuster) [dressmaking] pattern5) (LängsSchnitt, QuerSchnitt, SchrägSchnitt) section6) (ugs.): (DurchSchnitt) averageer fährt einen Schnitt von 200 km/h — he is driving at or doing an average [speed] of 125 m.p.h.
7) (Math.) s. golden 1c8) (Geom.): (Schnittfläche) intersection9) (Ballspiele): (Drall) spin* * *Bildregie und Schnitt: Jens Kaltschmidt vision control and editing: Jens Kaltschmidt4. (Fasson, Form) shape, cut; einer Wohnung: layout, floorplan; eines Gesichts: features pl; eines Kleides: style; (Frisur) cut;modischer/kurzer Schnitt fashionable/short cut5. (Schnittmuster) pattern6. MATH intersection;der Goldene Schnitt the golden section7. umg (Durchschnitt) average;im Schnitt on average;erreichen average9. umg (Gewinn) profit;einen guten Schnitt machen make a healthy profit;seinen Schnitt machen cream off one’s profit* * *der; Schnitt[e]s, Schnitte1) cuteinen od. seinen Schnitt [bei etwas] machen — (fig. ugs.) make a profit [from something]
3) (Film, Ferns.) editing; cutting4) (Schnittmuster) [dressmaking] pattern5) (LängsSchnitt, QuerSchnitt, SchrägSchnitt) section6) (ugs.): (DurchSchnitt) averageer fährt einen Schnitt von 200 km/h — he is driving at or doing an average [speed] of 125 m.p.h.
7) (Math.) s. golden 1c8) (Geom.): (Schnittfläche) intersection9) (Ballspiele): (Drall) spin* * *-e m.crop n.cut n.cutting n.excerpt n.incision n.slash n.snip n. -
16 etek
etek <- ği> Schoß m eines Kleides, untere(r) Teil; Saum m einer Decke; (Frauen)Rock m; Fuß m eines Berges; ANAT weiche(r) Gaumen, Velum n;etek dolusu oder etek etek reichlich, im Überfluss;etek öpmek, -in eteğini öpmek (vor jemandem) zu Kreuze kriechen;etekleri tutuşmak sich aufregen, sich (D) große Sorge machen;etekleri zil çalmak vor Freude außer sich (D) sein -
17 Saum
I m -(e)s, Säumeden Saum eines Kleides nähen — подшивать платье; нашивать кайму на платье4) геол. зальбандII m -(e)s, Säume уст.вьюк, груз -
18 peniculamentum
pēniculāmentum, ī, n. (peniculus), der Schwanz, Schweif, I) eig., Arnob. 5, 11. – II) übtr., v. der Schleppe eines Kleides, Enn. ann. 362. Caecil. com. 132. Lucil. 565.
-
19 subsutura
subsūtūra, ae, f. (subsuo), das Unternähen des Saumes eines Kleides, das Säumen, Edict. Diocl. 7, 49.
-
20 Fittich
См. также в других словарях:
Madeleine Vionnet — (* 22. Juni 1876 in Chilleurs aux Bois, Département Loiret; † 2. März 1975) war eine französische Modeschöpferin. Von 1912 bis 1940 leitete sie, mit einer Unterbrechung während des Ersten Weltkrieges, ihren eigenen Modesalon in Paris. Die Marke… … Deutsch Wikipedia
Vionnet — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Madeleine Vionnet (* 22. Juni 1876 in Chilleurs aux Bois, Loiret; † … Deutsch Wikipedia
Abschluss — Schluss; Finitum; Zweck; Ziel (von); Ergebnis (von); Ende; Erledigung; Einstellung; Beendigung; Terminierung; B … Universal-Lexikon
Schleppe, die — Die Schlêppe, plur. die n, Diminut. das Schleppchen, Oberd. Schlepplein, von dem Zeitworte schleppen. 1) Bey dem andern Geschlechte in vielen Gegenden ist die Schleppe, in Baiern Schlappe, eine Art der Bekleidung des Kopfes, welche mit einer… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Korsage — Hüfthalter; Korsett; Korselett; Mieder * * * Kor|sa|ge 〈[ ʒə] f. 19〉 versteiftes, trägerloses Oberteil eines Mieders od. Korsetts bzw. eines Kleides [<frz. corsage] * * * Kor|sa|ge [kɔr za:ʒə , österr. meist: …ʃ], die; , n [frz. corsage =… … Universal-Lexikon
Schooß, der — Der Schooß, des es, plur. die Schöße, Diminut. das Schȫßchen, Oberd. Schȫßlein, ein Wort, welches in einer doppelten Bedeutung gangbar ist. 1) Der Bug am Unterleibe eines Menschen, besonders, wenn er sitzet, wo es bald von diesem Buge, und in der … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Saum — Naht; Einfassung; Begrenzung; Umrandung; Tülle; Rand; Stoßkante * * * Saum [zau̮m], der; [e]s, Säume [ zɔy̮mə]: a) umgelegter und festgenähter Rand an Kleidungsstücken o. Ä.: den Saum eines Kleides abstecken, auftrennen … Universal-Lexikon
Gehren, der — Der Gêhren, des s, plur. ut nom. sing. oder die Gehre, plur. die n, ein altes, nur noch in den gemeinen Mundarten in mancherley Bedeutungen übliches Wort. 1. Eigentlich, ein spitziges Werkzeug, ein Pfeil, Spieß, Gabel u.s.f. welcher bereits sehr… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Fittich, der — Der Fittich, des es, plur. die e. 1. Eigentlich, der Flügel an einem Vogel, im Oberdeutschen und in der höheren Schreibart der Hochdeutschen. Der mus zween Vettich oder Flugel han, Schwabensp. Alles was fliegen konnte, und alles was Fittig hatte … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Modefotografie — Fotografie eines Kleides im Wohnzimmer (on location) … Deutsch Wikipedia
Rock — Janker (österr.); Mantel; Joppe; Jacke; Schamper (österr.); Rockmusik * * * 1Rock [rɔk], der; [e]s, Röcke [ rœkə]: 1. Kleidungsstück für Frauen und Mädchen, das von der Hüfte abwärtsreicht: ein Kleid mit langem Rock; Rock und Bluse. Zus.:… … Universal-Lexikon